به طه به ياسين ALI FANI
به طاها، به یاسین، به معراجِ احمد
Oath to TA'HA and YA'SIN and Oath to AHMAD'S mairaj
، به قدر وُ به کوثر، به رضوان وُ طوبی…
, Oath to QADAR and to KAUTHA, Oath to the Heavens and Tuba
به وحیِ الهی، به قرآنِ جاری،
Oath to Divine Revelation, and Oath to the revealed QUR'AN,
به توراتِ موسی وُ انجیلِ عیسیOath to MOSES' TORAH, and the Oath to JESUS'S Gospel
بسی پادشاهی کنم؛ در گدایی!
I would reign for so long
چو باشم، گدایِ گدایانِ زهرا…
if I be one beggar of ZAHRA'S beggars
چه شب ها، که زهرا دعا کرده تا،
How many nights that ZAHRA has prayed for us
ما همه شیعه گردیم وُ بی تابِ مولا
To get Shiite all and the Lord impatient
غلامیه این خانواده؛ دلیل وُ مرادِ خدا بوده، از خلقتِ ما…
Being servants for this family has been the ALLAH'S philosophy and purpose of our creation
مسیرت مشخص، امیرت مشخص،
Your path is Obvious, Your Lord is obvious
مکُن دل دل، ای دل! بزن دل به دریا؛
though) oh(my) heart! Do not hesitate and take the risk
که دنیا، که دنیا، که دنیا، به خُسرانِ عقبی نیــرزد،
That this life doesn't worth when compared with the loss in the other world,
به دوری ز اولادِ زهرا نیــرزد…
That it doesn't worth when compared with the remoteness from the ZAHRA'S sons
و این زندگانیه فانی، جوانی خوشی های امروز وُ اینجا
And this mortal life, youth, today and nearby pleasure
به افسوسِ بسیارِ فــــردا نیرزد…
Doesn't worth when compared with abundant tomorrow sorrow
اگر عاشقانه هوادارِ یاری
If you are lovingly a fan of the helper (12th Imam).
؛ اگر مخلصانه گرفتارِ یاری؛
If you are sincerely involved by the Helper
اگر آبرو می گذاری به پایش
If you are his honor sitter
؛ یقیناً! یقیناً! خریدارِ یاری…
so you are faithfully demanding of the Helper
بگو چند جمعه گذشتی، ز خوابت؟
Tell me how many Fridays you've given up your sleep (to pray for his returning)
چه اندازه در ندبه ها، زارِ یاری؟
(Tell me) how much you are crying for the Helper in Nudbas
به شانه کشیدی، غمِ سینه اش را
(for how many times) you have ever carried his grief on your shoulders
و یا چون بقیه، تو سَربارِ یاری…
or you are overburden like others??
اگر یک نفر را به او وصل کردی
If (even) you connect one person to him
؛ برای سپاهش، تو سردارِ یاری…
You will be a General for the Helper's army
به گریه شبی را سحر کردی، یا نه؟
Have you ever cried all night until dawn?
چه مقدار، بی تاب وُ بیمارِ یاری؟
How much impatient and restless are you for the Helper??
دل آشفته بودن، دلیلِ کمی نیست…
Being distressed (for him) is not small evidence
اگر بی قراری؛ بدان یارِ یاری
If you are impatient know that you are a helper for the Helper
و پایانِ این بی قـــراری، بهشـــت است…
And destiny for such impatience is Heaven,
بهشتی که سرخوش، ز دیــــدارِ یــاری
the Heaven in which you are jolly and happy for visiting the Helper
نسیمِ کرامت، وزیدن گرفته
The breeze of munificence has started to blow
و بارانِ رحمت، چکیدن گرفته
And the rain of bless has started to drop
مبادا بدوزی نگاهِ دلت را به مردم، که بازارِ یوسف فروشی در این دوره ی بد، شدیداً گرفته!
Lest your heart's sight to be gazed at the people who have fiercely spread a market for selling Yousuf (Joseph) in this evil period
خدایا به روی درخشانِ مَهدی؛
O ALLAH, for shining face of Mahdi
به زلفِ سیاه و پریشانِ مهدی…
For black and waiving hair of MAHDI
به قلبِ رئوفش که دریایِ داغ است؛
For his affectionate heart that is full of heart brokeness
به چشمانِ از غصه گریانِ مهدی…
For MAHDI's crying eyes out of grief (the grief of people's suffer)
به لب های گرمِ علی یا علی اش؛
For his warm recalling "O ALI"
به ذکرِ حسین وُ حسن جانِ مهدی…
For MAHDI's dhikr of Dear Hussain and Dear HASSAN
به دست کریم وُ نگاهِ رحیمش؛
For his generous Hand and Merciful sight
به چشمِ امیدِ فقیرانِ مهدی…
For the hopeful eyes of the MAHDI'S paupers
به حالِ نیاز وُ قنوتِ نمازش؛
For the status of need and Qunut (14)in his prayer
به سبحانَ سبحانَ سبحانِ مهدی
For MAHDI'S sobhan(Allah), sobhan (Allah), sobhan (Allah)
به برقِ نگاه وُ به خالِ سیاهش!
For his sight spark and for his black beauty spot
به عِطرِ ملیحِ گریبانِ مهدی…
For charming perfume of MAHDI
به حجِ جمیلش به جاهِ جلیلش؛
for his beautiful Hajj and for his glorious position
به صوتِ حجازیه قرآن مهدی…
For MAHDI'S hijazi sound of chanting the QUR'AN
به صبحِ عِراق وُ شبانگاه شامش؛
for his morning in Iraq and night in the levant
به آهنگِ سمتِ خراسانِ مهدی…
for MAHDI's purpose towards Khurasan
به جان داده های مسیرِ عبورش؛
For the unconscious people(fallen) on his passage track
به شهدِ شهود شهیدانِ مهدی…
For the witness sweetness of his martyrs
مرا، دائم الاشتیاقش بگردان؛
Make me his constant eager
مرا، سینه چاکِ فراقش بگردان…
make me his absence "torn chest" 14
تفضل بفرما بر این بنده ی بی سر و پا؛
Make this guilty slave a favour
مرا همدم وُ محرم وُ هم رکابِ سفرهای سوی خراسان وُ شام وُ عراقش بگردان
Make me (his) help mate and reliable and make me companion of his journeys to Khurasan and the Levant and Iraq
یــــــا مهــــــدی! یـــــــــــا مهـــــــــــدی! مـــــــــددی…
YA MAHDI....... YA MAHDI....... ASSIST ME
Can i get persian lyrucs of "the day of loyalty" by ali fani
ReplyDelete